Prevod od "počkat pár" do Srpski


Kako koristiti "počkat pár" u rečenicama:

Teď nemám ani tisíc centů. Kdybyste mohl počkat pár týdnů...
Ne bih mogao da ti dam ni hiljadu centi, ali ako bi me saèekao još dve nedelje...
Jestli chcete DNA, musíte počkat pár týdnů.
Ako želite DNK, analizu, potrajaæe nedeljama.
Prezident se rozhodl počkat pár týdnů, než ji odhalí.
Predsednik je odluèio da saèeka nekoliko nedelja dok ga ne otkrije.
Ale říkali počkat pár dní, než si sedne mramor.
Ali tip mi je rekao da saèekam neki dan da se slegne.
Nemyslíte, že bychom měli počkat pár minut, až bude mé tělo víc zrelaxované?
Zar ne bi trebalo da saèekamo malo, da se moje telo opusti?
Nemohl bys počkat pár mikrotů, Starku?
Zar nisi mogao da saèekaš par sekundi, Stark?
Plánoval jsem počkat pár let, a pak vypustit na světlo tuhle.
Ideja je bila da èekam nekoliko godina pa da ga pustim na videlo.
Co je tak důležitého, že to nemůže počkat pár dní?
Шта је тако важно да не може чекати пар дана?
Měli bychom počkat pár dní, aby se tu lidé mohli dostat.
Mislim da bi trebali da saèekamo nekoliko dana kako bi ljudi stigli ovde.
jsem si jistý, že můžete počkat pár dalších dní.
siguran sam da možete prièekati još koji dan.
No, tak počkat pár dní navíc by neměl být problém.
Onda, još par dana èekanja ne bi trebao biti problem.
Počkat pár hodin nebo den nebo týden z toho neudělá o nic větší příležitost.
Ako dodaš nekoliko sati ili dan, ili tjedan, to više neæe biti prilika.
Možná budeš muset počkat pár desetiletí, ale slyšel jsem v rádiu, že poměr v domech pro seniory je dvě na jednoho.
Kako znaš? Možda æeš morati èekati koju deceniju, ali èujem da ribe po staraèkim domovima vole to.
Budu ale muset s opravou počkat pár týdnů, než vám opadne ten otok.
Moraæu da saèekam nekoliko nedelja da se otok povuèe da bih popravio ovo.
Ledaže... byste měli dobrý důvod nepracovat, tak by to mohlo počkat pár dnů.
NARAVNO... AKO IMATE DOVOLJNO DOBAR RAZLOG DA NE MOŽETE DA RADITE, MISLIM DA MOŽE DA SAÈEKA PAR DANA.
Jo, stačí jen... rozprostřít plachtu, počkat pár dnů a všechno uschne.
Да, само рашириш цераду и кроз неколико дана све је мртво.
Jo, nadčasový, takže můžeš počkat pár let, než si je oblečeš.
Da, bezvremena, znaèi da možeš èekati dvije do pet godina da je odjeneš.
Dalo by se alespoň počkat pár hodin.
Niste mogli saèekati ni nekoliko sati.
Jsi si jistá, že nemůžeš počkat pár dní a udělat to pak?
Jesi li sigurna da možeš saèekati par dana i onda ga obaviš? -Ha, ha, ha.
Dokážu počkat pár dní nebo týdnů navíc.
Ne bih oklijevao danima ili tjednima čekanja.
Kdyby bylo možné počkat pár minut...
Ako biste nam dali par minuta.
Můžete počkat pár týdnů, než ho vyberete?
Could you just wait a couple weeks to cash it?
Možná musíš počkat pár hodin, abys viděl co se stane.
Možda treba da proðe par sati pre nego što se nešto desi?
Ale nemohli bychom počkat pár týdnů?
Ali, možemo li da saèekamo samo par nedelja?
Říkala jsem, že musíš počkat pár týdnů, pamatuješ?
Rekla sam da treba da saèekaš nekoliko nedelja, seæaš se?
Mohli bychom počkat pár dní a jít na něj společně.
Mogli bi da saèekamo par dana i gledamo ga zajedno.
Nemůžeš počkat pár dní, než se dostaneš na vyšetření?
Ne možeš saèekati neki dan za taj pregled?
(Smích) Už jsem se chystala třídnici do zásuvky vrátit, ale počkat, pár dalších spolužáků mělo taky nechutně dobré známky.
(Smeh) I taman kad sam htela da vratim knjigu u fioku, kad gle, primetih da i neki drugi iz razreda imaju užasno dobre ocene.
1.2988979816437s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?